Home | Public Area

#00171 Comment Details - z39-96-dsftu-final.pdf

Document Information
Title NISO Z39.96-201x, JATS: Journal Article Tag Suite
File Name z39-96-dsftu-final.pdf State Final
Date Added 2011-03-30 07:39:41 Revision Number 0
Submitter Name Cynthia Hodgson Size 2MB
Comment Information
Summary
ref-alternatives
State (Disposition) New (Unresolved)
Date Added 2011-09-30 03:17:54 Last Updated 2011-10-04 06:18:15
Submitter Name Soichi Tokizane Assigned To Unassigned
Company Name Aichi University Response None
Interest Category Category Substantive
Origin Public Review Section, Page, Line
Item Item Description
Submitter Comment
It is suggested by JATS that multilingual description of cited references shall be done via repeating individual elements within either or . In the case of European/American articles, this practice will probably work well, because only a few elements, such as article titles or possibly journal titles should be in multi-lingual. For Japanese, and probably for Chinese articles, we need to transliterate almost all elements except numerals, and thus effort for coding and rendering becomes extensive. And sometimes we need to add extra elements in either English or Japanese data, such as original languages or locations of publication/meetings for books/conferences, because those are obvious and should be omitted in one of those languages. This would create additional burden for rendering.

Supporting File: ref-alternatives.pdf
Submitter Proposed Solution
Thus we would like to recommend adding the element much like . An example is as follows.

[Rendered text]
Kakizaki, Ichiro. 2000. Thai Economy and Railway 1885-1935. Tokyo: Nihon Keizai Hyoronsha (in Japanese)(柿崎一郎.2000. 『タイ経済と鉄道 1835年~1935年』日本経済評論社).

[Suggested XML]

柿崎一郎.2000. 『タイ経済と鉄道 1835年~1935年』日本経済評論社
Kakizaki, Ichiro. 2000. Thai Economy and Railway 1885-1935. Tokyo: Nihon Keizai Hyoronsha (in Japanese)